Во Львове вручили первую премию города литературы ЮНЕСКО: успех львовянина

Вчера, 12 декабря, в городе Льва состоялось первое вручение Премии города литературы ЮНЕСКО, рассказывает львовянам сайт "lvivski.info". Наш город стал первым в Украине, что учредил собственную литературную премию. Фотография сделана во время торжественной церемонии награждения (фото предоставила пресс-служба Львовского городского совета). Устав созданной во Львове премии говорит, что премия призвана популяризировать ценности гуманизма, взаимопонимания, свободы слова, межкультурной коммуникации и тому подобное.

Финалисты конкурса (а всего было 70 претендентов) по судейским приговором были следующими:

  1. Михаил Слабошпицкий (книга воспоминаний "Протирание зеркала. То, чего вы не прочитаете в истории литературы»).
  2. Марианна Кияновская (поэтический сборник "Бабий Яр. Голосами").
  3. Петр Яценко (роман "Нечуй. Немов. Небач").
  4. Наталья Сняданко (роман "Аккуратные прописи эрцгерцога Вильгельма").
  5. Виктория Амелина (роман "Дом для дома").
  6. Ярослава Стриха (перевод романа Кейт Аткинсон "Руины Бога").
  7. Павел Мигаль (перевод романа Филиппа Сэндса "Восточно-Западная улица").
  8. Ольга Любарская (перевод романа Сильвии Плат "Под стеклянным колпаком").

Первым лауреатом Премии города литературы ЮНЕСКО во Львове стал писатель Петр Яценко. Львовянин получил награду из рук Андрея Садового. К слову, вознаграждение за победу в конкурсе - это статуэтка и сертификат на 150 000 гривен. Книга писателя "Нечуй. Немов. Небач" рассказывает об известном украинском классике литературы Иване Нечуе-Левицком, что и вызвало интерес судей. Для львовянина победа в конкурсе - это приятная неожиданность, как заявил сам лауреат при получении вознаграждения.

Специальной наградой жюри наградило лучших переводчиков: Ярославу Стриху за перевод романа Кейт Аткинсон "Руины бога" и Ольгу Любарскаю за перевод романа Сильвии Платт "Под стеклянным колпаком". Их вознаграждение за выполненную работу составляет 25 000 гривен.

Comments